ভাষাকে সত্যিই ভালোবাসেন ? তবে ফান না করে ভাষার জন্য কাজ করুন …

গুগলের ট্রান্সলেটর সেবাটি এককথায় দারুন , সম্পূর্ন বিনামূল্যে এতোগুলো ভাষার জন্য ট্রান্সলেশন সেবা পাওয়া যাচ্ছে বিষয়টা ভাবতেই তো অবাক লাগে ! কিন্তু দুঃখের বিষয় বাংলা সারাবিশ্বে বহুল ব্যবহৃত ভাষাগুলোর একটি হওয়া সত্ত্বেও কিছুদিন আগ পর্যন্ত গুগল ট্রান্সলেটরে বাংলা ভাষা ছিল না । এ নিয়ে বাংলা কম্যুনিটি হা-হুতাশও কম করেনি । অতি আনন্দের সংবাদ , কিছুদিন আগে গুগল ট্রান্সলেটর সার্ভিসে বাংলা ভাষা যোগ করেছে । বাংলা কম্যুনিটির জন্য এর চেয়ে আর আনন্দের সংবাদ কী হতে পারে ? তবে কিছু বিষয়ে আমি খুব ব্যথিত , সেটা নিয়েই আজকের লেখা ।

ভাষা হিসেবে বাংলা যতটা মধুর , কম্পিউটারাইজেশনের বেলায় বাংলা বাষার এনালাইসিস ততটাই কঠিন । বাংলায় অনেকসময় একটা মাত্র শব্দের স্হান পরিবর্তের কারণে অর্থের বিশাল পরিবর্তনের ঘটনা যেমন ঘটে , তেমনই সব শব্দ উলট-পালট করে ফেলার পরও অর্থ একই থাকার ঘটনাও নেহায়েত কম না ! যে ভাষার সাথে আবেগ অতিমাত্রায় জড়িত সে ভাষাকে ঠিকঠাকভাবে মেশিন ট্রান্সলেট করাটা অতি কঠিন কাজই । সে কাজটা আরো কঠিন হয়েছে বাংলা ভাষা নিয়ে তেমন বেশি ম্যাথমেটিক্যাল কাজ না হওয়ায় । (সিএসই এর স্টুডেন্টের দৃষ্টি আকর্ষন করছি ) । মেশিন ট্রান্সলেশন আর কিছুই না , ভাষার ম্যাথমেটিক্যাল গুণাবলি কাজে লাগিয়ে একভাষা থেকে আরেকভাষায় রুপান্তর । তাই একটা ভাষা নিয়ে যত বেশী কাজ হবে সেটার জন্য মেশিন ট্রান্সলেটর বানানো তত বেশী সোজা হবে ।

গুগল এর ট্রান্সলেটর সেবায় বাংলায় যে ট্রান্সলেটরটা আছে সেটা এখনও শিশু পর্যায়ে , সফটওয়্যার রিলিজের বেলায় এটার ভালো নাম আলফা ভার্সন , Alpha Release । তারপরের রিলিজের নাম বিটা ( বা বেটা , BETA ) রিলিজ , বিটা রিলিজ পার হবার পর আসে আরসি ভার্সন (RC – Release Candidate) বা রিলিজ ক্যান্ডিডেট । রিলিজ ক্যান্ডিডেটকে একটা মোটামুটি ব্যবহারোপযোগী ভার্সন হিসেবে ধরতে পারেন । রিলিজ ক্যান্ডিডেটের ছোট ছোট বাগগুলো ফিক্স করেই অবশেষে ফাইনাল ভার্সন রিলিজ করা হয় । ফাইনাল ভার্সন ছাড়া অন্য সব স্টেজেরই আবার অনেকগুলো ধাপ থাকে – গুগলের এই আলফা ভার্সনটা রিলিজ হবার আগে গুগল নিজেদের ভেতরও অনেকবার নিশ্চয়ই টেস্ট করেছে , সেই ধাপটাও আলফা ভার্সনের অন্তর্ভুক্ত । পাবলিকভাবে আলফা ভার্সন ছাড়ার উদ্দেশ্য সাধারণত একটাই থাকে – ব্যবহারকারীদের কাছ থেকে ফীডব্যাক পাওয়া । যত বেশী ফীডব্যাক পাওয়া যাবে তত বেশী দুর্বলতা কাটিয়ে উঠা যাবে, সফটওয়্যারকে আরো শক্তিশালী করা যাবে – এটাই স্বাভাবিক ।

আলফা পর্যায়ের এই বাংলা ট্রান্সলেটর রিলিজ হবার পর থেকেই ফেসবুকে মোটামুটি উৎসব শুরু হয়ে গেছে – গুগল কী কী হাস্যকর রেজাল্ট দিচ্ছে তা নিয়ে স্ট্যাটাস , কমেন্ট, নোট একটার পর একটা আসছেই আর সবাই সেটা নিয়ে হাসাহাসি করছেন ! আজব ব্যাপার ! বাংলায় একটা ভালো ট্রান্সলেটর নেই – এই কথাটা প্রকাশ করে হাসাহাসি করা যায় ?

গুগলকে ফীডব্যাকে জানান – আমার এই এই সমস্যা হচ্ছে । এখানে আসার কথা একটা , আসছে আরেকটা । নিজের ভাষাকে নিয়ে হাসাহাসি করার মাঝে ভাব নেবার কিছু নেই, বরং নিজের ভাষার জন্য যদি কিছু করতে পারে তখন অবশ্যই ভাব নিবেন – এটা অত্যন্ত গর্বের এবং সম্মানের বিষয় । অনেকেই এর মাঝে অনেক ভুল ট্রান্সলেট খুজে বের করেছেন , তাদের কাছে আমার বিনীত অনুরোধ – প্লীজ এই সমস্যাগুলো গুগলের কাছে তুলে ধরুন । গুগলকে দিয়ে একটা পরিপূর্ণ ( সাথে বিনামূল্যে ) বাংলা ট্রান্সলেটর বানিয়ে নিতে পারলে আমাদেরই লাভ … বাংলা ভাষার লাভ ।

যেভাবে ফীযব্যাক পাঠাবেনঃ

১. ট্রান্সলেশনের জন্য ফিডব্যাক দেবার একটা উপায় এই গ্রুপে ইররগুলো পোষ্ট করা । এটা গুগল ট্রান্সলেশনের অফিসিয়াল গ্রুপ ।
২. সবচেয়ে ভালো উপায়টা হল নিজে নিজে ভালো একটা অনুবাদ করে দেয়া । প্রত্যেকটা অনুবাদের জন্য অল্টারনেটিভ একটা অনুবাদ গুগল ট্রান্সলেটে থাকে । অনুবাদের উপর মাউস হুভার করলে হলুদ ব্যাকগ্রাউন্ডে সেটা দেখা যাবে । আপনাকে যা করতে হবে তা হল – ক্লিক করে ড্রপ-ডাউন মেন্যু থেকে সঠিক শব্দটা সিলেক্ট করত হবে । আর যদি সেখানে না পাওয়া যায় তবে নীচের বক্সে লিখে দিতে হবে । (স্ক্রীনশট দেখুন , বড় করে দেখতে ছবির উপর ক্লিক করুন ) ।
বিঃদ্রঃ যদি কোন শব্দ বাদ দিতে হয় তবে নীচের ব্ক্সটা খালি রেখে Add বাটন চাপতে হবে ।

স্ক্রীনশট ১:

স্ক্রীনশট ২:

যেমন ‘সে একটা পাগল’ এটার দুইটা অনুবাদ এই মাত্র করে দিলাম – একটা ‘ He is a madman ‘ অন্যটা ‘ He is crazy ‘ 🙂

ব্যস ! এবার লেগে যান বাংলা ট্রান্সলেটরের উন্নতির কাজে, বাচ্চাটাকে মানুষ করতে হবে তো 🙂

34 comments on “ভাষাকে সত্যিই ভালোবাসেন ? তবে ফান না করে ভাষার জন্য কাজ করুন …

  1. অনির্বাণ বলেছেন:

    শব্দ সরিয়ে এক জায়গা হতে আরেক জায়গায় নেব…অতঃপর সেটাকে সঠিক বলে সেট করার কোন বাটন পাওয়া গেলোনা

    • Jamal Uddin বলেছেন:

      ভালো একটা জিনিস পয়েন্ট-আউট করার জন্য ধন্যবাদ আপনাকে । এই কাজটাও খুব সহজেই করতে পারবেন – প্রথমে ট্রান্সলেট করুন । ট্রান্সলেশনের যে শব্ধ রিওর্ডার করতে চান তা শিফট চেপে ড্র্যাগ করে আপনার কাঙ্খিত স্হানে নিয়ে যান , এই তো হয়ে গেল ।

      আবারও অনেক অনেক ধন্যবাদ ।

  2. ?জাকির! বলেছেন:

    ভালো লাগল জামিল ভাই… দেশে আপনার মত অনেক গুলো মানুষ থাকতে পারে না?

  3. […] সম্প্রতি গুগল চালু করেছে বাংলা অনুবাদ সেবা। এর সাহায্যে ইংরেজি থেকে বাংলা ও বাংলা থেকে ইংরেজি অনুবাদ করা যাবে। অবশ্য বর্তমানে গুগলের এই সেবাটির ‘আলফা’ বা প্রাথমিক পরীক্ষামূলক সংস্করণ চলছে। এর বাংলা শব্দভাণ্ডার এখনও যথেষ্ট সমৃদ্ধ হয়নি এবং ভাষাগত উন্নয়নও পুরোপুরি শেষ হয়নি। এ কারণে এর অনুবাদের মান এখনও যথেষ্ট সন্তোষজনক নয়। বরং অনেক ক্ষেত্রেই এটি অশুদ্ধ এবং এমনকি বিপরীত অর্থবিশিষ্ট অনুবাদ করছে। অনুবাদের সময় বাক্য গঠনেও সমস্যা থাকছে। তবে যে কেউ চাইলে এই সেবাটির মানোন্নয়নে সম্পৃক্ত হতে পারেন। এ ব্যাপারে আগ্রহীদের জন্য বাংলায় চমৎকার একটি সচিত্র নির্দেশনা রয়েছে এই লিংকে। […]

  4. Bappi Al Munim বলেছেন:

    খুব ভালো লাগলো> Very well fell….
    ধন্যবাদ আপনাকে ভাই> Thank you brother.

এখানে আপনার মন্তব্য রেখে যান